lydia tempel flaherty
лидия темпл флаэрти
❞ніколи не розказуй мені - хто і в чому є винний на нашій землі - люди, як кораблі❞
когда: двадцать шестое сентября '83 [33];
где: кливленд, огайо, сша;
с кем: cormac rory flaherty [кормак рори флаэрти] – отец. астрофизик. раньше работал в исследовательской лаборатории, теперь – профессор в университете. неплохой художник, но считает своё творчество исключительно хобби. не любит, когда жена и дочь разговаривают не по-английски. в настоящее время помогает дочери материально.
nataliia vera khmelnitska [наталия вера хмельницкая] – мать. кардиохирург. родилась в семье украинских иммигрантов. прекрасно говорит по-украински и с дичайшим акцентом по-английски. один семестр проходила обучение в москве. отказалась менять фамилию после замужества. трудоголик. с дочерью связь не поддерживает;
что: практикант судмедэкспертизы; // отрицательное отношение к культу;
кто: rosamund pike;
♫♫♫
the pretty reckless – cold blooded // один в каное – човен
❞ мы никогда не испытываем страсти к воображаемым предметам. страсть — это самый заурядный человеческих грех. ее порождает лишь нечто осязаемое, то, что мы видим ежедневно. ❞
наша жизнь – хроника страстей, разочарований и радостей. наша жизнь – водоворот приключений. но мне страшно в него прыгнуть.
кто я?
с душою хрупкой, я – идеальная жертва.
я ненавижу мужчин, которые кричат. и женщин, которые позволяют себе материться,
но
голос у меня крикливый. чуть грубоватый. многим не нравится.
«говори тише». «не кричи».
я живу громко. резко. вспышками.
чтобы с головой в омут. чтобы пульс зашкаливал.
я иду по улице и наизусть читаю стихи.
или пою совсем не попадая в ноты.
может даже на украинском.
я не курю сигареты, что нынче стало модно.
а еще я люблю мужчин. и женщин тоже.
но меня раздражают дети.
я никогда не пробовала наркотики.
я постоянно мерзну. и обожаю длинные мужские рубашки. и дорогие туфли, чей стук разносится звенящим эхом вокруг.
я ищу себя на желтоватых страницах пыльных книг на полке в ближайшей библиотеке.
я ищу себя в аромате цветов, что растут на окне или рядом с домом. а может мои цветы давно завяли и прахом лежат под окном.
улыбаюсь. я обычно всем нравлюсь, словно милый щенок.
меня волнует лишь один вопрос: хоть кто-нибудь л ю б и т меня по-настоящему?
я - лидия темпл флаэрти. я – храм скорби. я чувствую всё. я – сверхчеловек.» лидии пять лет, и она ненавидит розовый цвет. матушка с завидной регулярностью и трепетом покупает своей дочери пышные платьица отвратительных нежных девчачьих цветов. каждое воскресенье, ровно в три часа дня в доме флаэрти начинается вечеринка для соседей. каждое воскресенье, ровно в три часа дня лидии хочется утопиться в ближайшем бассейне.
эта наимилейшая ярмарка тщеславия раздражается девочку не только самим фактом своего существования, но и обилием детей, которых их мамочки притащили чтобы, познакомиться с милой лидией.
на лидии пышное платье нежно-розового цвета и маленькие белые туфельки, которые совсем не приспособлены для бега. она с мило натянутой улыбкой проходит между толпами людей, изредка останавливаясь, чтобы выслушать какой-нибудь лицемерный комплимент. выслушать-улыбнуться-поблагодарить-лицемерить в ответ.
лидия не любит соседских детей. они такие изнеженные и правильные, словно сделаны из сахара. ей не нравятся их игры, их разговоры. по всем пунктам они ей не нравятся. но они должны ей нравятся. она должна любить их игры, их разговоры. она должна. она одна из них. она такая же. лидия натягивает улыбку и, прибавив шаг, идёт к соседским детям под одобрительный взглядом матери.
» лидии пятнадцать и её отчисляют из школы за драку. уже шестую за месяц. у неё разбит нос, ссадины на лице и кажется вырван клок волос. но больше её волнуют руки. по правой руке струятся несколько тоненьких ран. и дикая боль редкими импульсами проходит по нервам от резкого движения.
ей наплевать на своё лицо и причёску. самым красивым в себе лидия считает руки. длинные пальцы, аккуратное тонкое запястье. музыкальные руки. такие должны играть на музыкальных инструментах, а не разбивать лица одноклассников.
лидия не любит школу. считает, что здесь её всё равно ничему не научат. особенно ей неприятен мистер купер – учитель химии. лидия считает его глупым, и он сразу получает клеймо «идиот». лидия считает его мерзким, потому что замечает его откровенные взгляды на себе. лидия считает его несмышлёным, потому что он надеется на свидание с ней. лидия считает его самоуверенным, потому что он нескромно и безбоязненно прижимает её в пустом школьном коридоре. лидия считает его глупцом, потому что он думает, что никто ни о чём не узнает.
лидия считает его идиотом и отправляет несколько фотографий миссис купер. лидия считает себя намного умнее других. лидия не боится ни супруги мистера купера, ни его самого.
лидию переводят в школу-пансион, где за ней закрепляется звание самой несносной ученицы.
» лидия восемнадцать и она выиграла грант на обучение. хотя ей это абсолютно не нужно. семья флаэрти в состоянии полностью оплачивать образование. но ей льстит сам факт присутствие гранта. он ставит её выше других. ей нравится быть лучше других.
лидия остаётся учится в кливленде с настояния своих родителей. хотя будь её воля, она давно бы уже уехала куда-нибудь подальше. к примеру, в калифорнию. подальше от вечной опеки отца и давления матери.
лидия думает, что сама вправе делать свой выбор. и очень сильно ошибается. слишком сильно подвержена давлению со стороны общества, хоть и не решается это признавать. лидия думает, что хочет стать врачом. но наверное ей просто внушили эту мысль с самого детства. в семье её матери уже несколько поколений хирургов и лидия не имела права стать исключением.
если вы думайте, что лидии всё даётся легко – вы сильно ошибайтесь. она ночами сидит за конспектами, учебной литературой, в интернете, чтобы быть лучшей на курсе. она видит, что многие относятся к ней предвзято. «на детях талантливых родителей природа отдыхает» и ей каждый день приходится оспаривать этот факт.
все говорят, что у неё слишком завешенная планка. слишком много хочет от себя и от других. слишком много пытается сделать. тысячи дел, на которые абсолютно не хватает ни времени, ни сил. они не понимают.
если остановишься – тебя съедят.
лидии не нравится, что в ней видят лишь дочь известной матери. лидия каждый день пытается доказать миру, что она сама многое может.
» лидии чуть за двадцать. она проходит интернатуру, и первый раз её берут ассистировать при операции. лидия горда собой, но у неё предательски дрожат руки, когда она заходит в операционную. слишком яркий свет слепит ей глаза и её вдруг охватывает паника. паника, которая не даёт сделать шаг, поднять руку или сказать хоть слово. лидии приходится сделать над собой усилие, чтобы прийти в чувство и начать операцию.
интерны – низшая ступень хирургической цепочки. и лидии это не нравится. ей не нравится, что вся слава достаётся хирургам, а с ней никто не считается. но она молчит. молчит и работает. работает слишком много даже для врачей. она уже не помнит, что такое личная жизнь. в её голове лишь медицинские термины и пациенты.
у лидии есть одна отличительная черта – она помнит всех своих пациентов. всех по именам. помнит их диагнозы, помнит, как зовут членов их семей и даже клички любимых питомцев. при всём своём хладнокровие, лидия не считает своих пациентов куском мяса. она видит в них людей. её мать говорит, что переживать за пациентов глупо, что неважно знать их имена. важно лишь ставить диагнозы. а лидия лишь проводит ещё одну ночь у палаты тяжелобольного.
» лидии двадцать семь, и она убийца. два часа назад её пациент был жив. он смеялся, и она пообещала ему, что операция пройдёт успешно. она пообещала ему. и не сдержала своё обещание. она не знает, как это случилось. она не знает, что произошло. не знает. и от этого незнания становится ещё хуже. единственное что ей остаётся – зафиксировать время смерти. другой хирург смотрит на неё с жалостью и от этого становится ещё хуже. ей не нравится, когда её жалеют.
у лидии трясутся руки, и её пробивает мелкая дрожь. ей не впервой объявлять родственникам о смерти. но ещё никогда она не была виновна в гибели человека. если всё получается хорошо – легко взять на себя ответственность и сказать «смотрите! это я сделала!». а если нет? а если всё идёт не по плану, не так как должно было. когда что-то не получается. когда кто-то умирает. в такие моменты брать на себя ответственность необычайно трудно.
«простите. мы соболезнуем вашей утрате» - это единственное, что в состоянии сказать лидия, стоя перед семьёй пациента. у неё растёкшаяся тушь, красные от слёз глаза и она вызывает жалость. становится даже непонятно, кто больше страдает семья или лидия.
она не думала, что это будет так тяжело. она не думала, что с ней когда-нибудь это случится.
лидия боится смерти.
спустя год, не потерявшая больше ни единого пациента, лидия пишет заявление на увольнение по собственному желанию.
лидия своим руками разрушала свой стеклянный замок.
» лидии двадцать восемь, и она уезжает в составе группы медиков в ирак. мать кричит, что это самоубийство. лидия не хочет слышать. только повторяет в пустоту: «это мой долг». лидия тащит раненых из самого пекла. командир кричит, что она сумасшедшая. «в этой мясорубке сложно быть нормальным» - шипит лидия и продолжает выполнять единственное, чему научилась – спасать жизни.
у лидии слезятся глаза от пыли, болит голова и закладывает уши от выстрелов, но она счастлива. потому что чувствует себя на своём месте. потому что больше не боится смерти.
единственный способ преодолеть свой страх – встретиться с ним.
» лидии тридцать. у неё травма двух шейных позвонков, ожоги вкупе с переломами и койка в больнице кливленда. она проклинает взрыв, который унёс жизни пятерых врачей из её группы и лишил её возможности полноценно двигаться. тугой воротник не даёт возможности сделать ни единого поворота головы.
лидия уже месяц лежит в травматологическом отделении и пропитывается ненавистью к светло-голубым стенам. ей говорят, что жизненно важные органы не повреждены. ей говорят, что всё хорошо: она находится в сознании, дышит и через пару недель сможет самостоятельно ходить.
при выписке они говорят: «повреждение верхних конечностей оказались серьёзнее. у вас частично потеряна чувствительность. это не скажется на вашей повседневной жизни. но нам придётся доложить о травме вашему командованию. нам жаль».
лидия непригодна для работы в зоне военных действия.
бумажный кораблик затоплен дважды.
лидия бракованная.
» лидии тридцать три. она осталась в кливленде, устроившись помощником судмедэксперта.
лидии за тридцать и у неё нет семьи. зато есть жизнь. теперь она может до утра веселиться с друзьями, напиваться в баре и заводить знакомства на одну ночь. она слишком многое отдала своей несостоявшейся карьере, что теперь всяческими способами старается заполнить эту пустоту внутри.
она не общается с родителями. мать не хочет её видеть, потому что её исключительная дочь стала «заурядной». отец подчиняется воли жены. всегда подчинялся. он лишь изредка переводит деньги, которые лидия не хочет брать.
лидия не знает, что ей делать дальше. в дни свободные от работы, вечно ночами пропадает на каких-то вечеринках, а после отсыпается.
лидия – талантливый хирург, но она поклялась себе, что больше не вернётся в больницу и не прикоснётся к живым. она пообещала себе, что даже не переступит порог лечебного учреждения.
лидия окончательно потеряла смысл жизни и теперь цепляется за каждую ниточку, чтобы выплыть из этого болота, в котором она сама себя утопила.